Auguries of Innocence
by 李叔同 等
布莱克的诗《无辜者的预言》前四句
Auguries of Innocence
- William Blake
To see a world in a grain of sand,
And a heaven in a wild flower,
Hold infinity in the palm of your hand,
And eternity in an hour.
陈之藩教授(电机学领域的权威)译:
一粒沙里有一个世界,
一朵花里有一个天堂,
把无穷无尽握於手掌,
永恒宁非是刹那时光。
李叔同(1880-1942)译:
一花一世界,
一沙一天国;
君掌盛无边,
刹那含永劫。
梁宗岱(1903-1983)译:
一颗沙里看出一个世界,
一朵野花里一座天堂;
把无限放在你的手掌上,
永恒在一刹那里收藏。
Auguries of Innocence
- William Blake
To see a world in a grain of sand,
And a heaven in a wild flower,
Hold infinity in the palm of your hand,
And eternity in an hour.
陈之藩教授(电机学领域的权威)译:
一粒沙里有一个世界,
一朵花里有一个天堂,
把无穷无尽握於手掌,
永恒宁非是刹那时光。
李叔同(1880-1942)译:
一花一世界,
一沙一天国;
君掌盛无边,
刹那含永劫。
梁宗岱(1903-1983)译:
一颗沙里看出一个世界,
一朵野花里一座天堂;
把无限放在你的手掌上,
永恒在一刹那里收藏。