海子诗英译: 日记; 九首诗的村庄

by 云天




1.
日记
海子


姐姐,今夜我在德令哈,夜色笼罩
姐姐,我今夜只有戈壁


草原尽头我两手空空
悲痛时握不住一颗泪滴
姐姐,今夜我在德令哈
这是雨水中一座荒凉的城


除了那些路过的和居住的
德令哈┄┄今夜
这是唯一的,最后的,抒情。
这是唯一的,最后的,草原。
我把石头还给石头
让胜利的胜利
今夜青稞只属于她自己
一切都在生长
今夜我只有美丽的戈壁 空空
姐姐,今夜我不关心人类,我只想你


The Diary
By Haizi


Sis, tonight I stay in Delingha, under the night’s veil
Sis, tonight I have nothing but the gobi desert

At the end of grassland I’m empty handed
too grievous to hold a drop of tear
Sis, tonight I stay in Delingha
a desolate town in the rain

Besides those passersby and inhabitants
Delingha---tonight
it is the only and final lyric
it is the only and final grassland.
I return the stone to the stone
let the winners win
Tonight the barley belongs just to herself
Everything is growing
Tonight all I own is the beautiful gobi desert, vast and empty
Sis, tonight I don’t care about the world, I only miss you.


Tr: Yuntian


2.

九首诗的村庄
海子

秋夜美丽
使我旧情难忘
我坐在微温的地上
陪伴粮食和水
九首过去的旧诗
像九座美丽的秋天下的村庄
使我旧情难忘

大地在耕种
一语不发,住在家乡
像水滴、丰收或失败
住在我心上

1987 年


Villages of Nine Poems
By Haizi

The autumn night is so beautiful
reminding me of the unforgettable feelings gone by.
I sit on the tepid ground
accompanying food and water.
The nine poems of old days
like nine beautiful villages under the autumn sky
remind me of the unforgettable feelings gone by.

The earth is cultivating
without saying a word, dwelling in my homeland
like drops of water, good harvests, or failures
dwelling in my heart.

Written in 1987


Tr. Yuntian

2012-03-12 05:28:13